Resume

Omid Sadeghi Seraji

Cell: 0176-7276-6999
Email:

Omid Sadeghi Seraji
Born 15.12.81 in Tehran
Iranian, married, childless
Resident in Berlin, Germany

Education

Berlin Free University

Doctoral candidate: Byzantine studies -since 2019

Heidelberg University

Magister: Philosophy-2017
Minor Subject1: Eu. Art History - 2017
Minor Subject2: Iranian Studies - 2017

Tehran University

BA: Persian Language and Literature - 2005
BA (Interrupt): Theatre - 2007

Skills

Language skills

Persian: Native Language
German: Fluent
English: Fluent
Latin: intermediate Latin certificate
Arabic: basic communication skills / working knowledge
French: Basic communication stills / working knowledge
Classical Greek: working knowledge

Computer skills

Microsoft productivity software (Word, Excel, etc)
Adobe Creative Suite
Windows

Experience

Scholaein & for the Academy

Vitae Art & Hobby

Publications
  • Freundschaft, eine kulturelle und begriffliche Suche nach den Wurzeln, in: Rafik Schami (Hg.): Auf die Freundschaft, Menesse Verlag, München 2018 273-275
  • گردونه ی بخت، پائول پورتنر، اریش، تهران 1396
  • Übersetzung ins Persische: Paul Pörtner, „Mensch Meier" - 2020
  • مقدمه بر ظهارنامه ها، ماکس فریش، آنوش عزیزی (مترجم) اریش، تهران 1396
  • Vorwort in, Max Frisch „Die Fragebogen“ Anoush Azizi (Übers.)– 2016
  • رفیق شامی، شهر فرنگ، اریش، تهران 1395
  • Übersetzung ins Persische: Farik Schami, „Wunderkasten“ - 2016
  • نامه ی هایدلبرگ؛ درباره ی ایران شناسی - شماره ی دوم پائیز 1395
  • (ed.) Heidelberger Brief - Mitteilungen zur Iranistik - Nr. 2 - 2016
  • نامه ی هایدلبرگ؛ درباره ی ایران شناسی - شماره ی اول بهار 1395
  • (ed.) Heidelberger Brief - Mitteilungen zur Iranistik - Nr. 1 - 2015
  • رفیق شامی، بوبو و سوسو، نشر انوشه 1395
  • Übersetzung ins Persische: Rafik Schami, „Bobo & Susu“ - 2016
  • میشائیل انده، راز هلوچه، مکتب تهران، تهران 1390
  • Übersetzung ins Persische: Michael Ende, „Lenchens Geheimnis“ - 20011
  • فرانتس ویله، "در کرملین هنوز شعله‌ای می‌سوزد" در: بیناب، اردیبهشت 1388 شماره 13 ص 30-45
  • Übersetzung ins Persische: Frantz Wille, „Im Kreml brennt noch ein Licht“ - 2009
  • Awards & Accolades
  • Goldmedaille auf Landesebene (Iran) in der Ausbildungsolympiade des Landes für Literatur - 1999 (1378)مدال طلای المپیاد ادبی کشور Cert.
  • Ausgewählte auf Landesebene bei den zweiten Jugendfestspiele KHARAZMI - 2000 (1379)برگزیده کشوری در دومین دوره جشنواره جوان خوارزمی Cert.
  • Social Commitment
  • Gründung und Mitgliedschaft Hochschulgruppe für persischsprachige Studenten (Ho.pe.S) Studierenden-Rat, Heidelberg 2012
  • Mitglied der Fachschaftsrat an der Fachschaft Islamwissenschaft Uni Heidelberg Wi/Se 20013 & So/Se 2014